Wednesday, March 4, 2015

เนื้อเพลง XIA – FLOWER

เนื้อเพลง XIA – FLOWER

Take my hand 
You know I’m here with you
Say my name 
Cuz lies can’t kill the truth
타들어가고 있어 
ทาดือรอกาโก อิทซอ
มันกำลังลุกเป็นไฟ
거짓 안에 숨겨왔던 진실들을 
คอจิท อาเน ซุมกยอวัทดอน จินซิลดือรึล
ความจริงที่ซ่อนอยู่บนความโกหก
숨을 죽이고 있어 
ซูมึล ชูกีโก อิทซอ
มันกำลังจะเงียบหายไป
작은 입술 위에 깨진 많은 꿈들 
ชากึน อิบซุล วิเอ เกจิน มานึน กุมดึล
ความฝันทั้งหมดแตกเป็นเสี่ยงๆ บนริมฝีปากเล็กๆ

Nobody can help me 
썩어버린 
ซอกอบอริน
พาผม…
기억 저 편위에 나를 꺼내줘 
คีออก ชอ พยอนวิเอ นารึล กอแนจวอ
ออกจากความทรงจำที่เลวร้ายที

Come take my hand 
Come take my hand 
말라버린 내 심장을 적셔줘 
มัลราบอริน แน ซิมจังงึล ชอกซยอจวอ
ช่วยทำให้หัวใจที่แห้งผากชุ่มชื่นที

Come take my hand 
Till the end 
다시 널 위해 살아갈 수 있게 
ทาซี นอล วิแฮ ซารากัล ซู อิทเก
ทำให้ผมกลับมามีชีวิตเพื่อคุณอีกครั้ง
Please take my
무참히 밟혀진 꽃 
มูชัมมี พัลฮยอจิน กท
ดอกไม้ที่ถูกเหยียบย่ำอย่างเจ็บปวด
Looks like love is pain 
꺾인 날개처럼 
กอกกิน นัลเกชอรอม
เหมือนกับปีกที่มันหัก

날 구속하는 수많은 그 상처 
นัล คูโซกานึน ซูมานึน คือ ซังชอ
ความหวาดกลัวมากมายที่กักขังผมอยู่
파고드는 슬픈 가시 같아
พาโกดือนคน ซึลพึน คาซี กาทา
มันเหมือนกับหนามแห่งความเศร้าที่คอยทิ่งแทงผม

Come take my hand 
Come take my hand 
말라버린 내 심장을 적셔줘 
มัลราบอริน แน ซิมจังงึล ชอกซยอจวอ
ช่วยทำให้หัวใจที่แห้งผากชุ่มชื่นที

Come take my hand 
Till the end 
다시 널 위해 살아갈 수 있게 
ทาซี นอล วิแฮ ซารากัล ซู อิทเก
มันทำให้ผมกลับมามีชีวิตเพื่อคุณได้อีกครั้ง 
Please take my hand
It’s all right
Take my hand
이 잘난 세상엔 실수조차 큰 죄가 돼
อี ชัลนัน เซซังเอน ซิลซูโจชา กึน ชวิกา ดเว
ในโลกที่แสนทะนง ความผิดพลาดจะกลายมาเป็นบาปที่ใหญ่หลวง
Don’t cry
또 다시 세간의 화제가 된 넌 재가 되고
โต ทาซี เซกาเน ฮวาเชกา ดเวน นอน เชกา ดเวโก
คุณได้เป็นหัวข้อร้อนของโลกถ้าคุณได้กลายเป็นเถ้าถ่าน
다 살점 하나 떼 가네
ทา ซัลจอม ฮานา เต คาเน
แล้วพวกมันจะต้องฉีกคุณเป็นชิ้นๆ
Your life Your soul Your world
They cannot kill it
날 봐 죽고 다시 눈 떠 I killed it
นัล บวา ชุกโก ทาซี นุน ตอ I killed it
ดูผมนี่ ผมตายไปแล้วแต่ก็ยังลืมตาขึ้นมาได้อีกครั้ง มากำจัดมัน
날 삼켰던 어둠 이제 내가 너를 삼키네
นัล ซัมกยอทดอน ออดุม อีเจ แนกา นอรึล ซัมกีเน
ความมืดมนได้กลืนผมแต่ตอนนี้ผมกำลังจะกลืนกินคุณ
폭풍의 눈을 찔러 뿌리 깊은 꽃은 피네
พกพุงเอ นูนึล จิลรอ ปูรี คีพึน โกซึน พีเน
ทะลุฝ่าพายุหิมะที่ถาโถม เป็นรากดอกไม้ที่ฝังลึก
이게 진리 다 끝난 것 같지
อีเก จินรี ทา กึทนัน กอท กัทจี
นี่คือความจริง มันอาจจะดูเหมือนว่ามันได้จบสิ้น
그간 널 덮친 세상에 문 하나 없지
คือกัน นอล ดอบชิน เซซังเง มุน ฮานา ออบชี
มันไม่ได้มีประตูแค่บานเดียวที่กำลังปกปิดคุณหรอกนะ
누구나 다 겪지
นูกูนา ทา กยอกจี
ทุกๆ คนจะรับมือกับมัน
I tell you it’s okay
작은 빛이라도 어둠이 삼키지는 못해
ชากึน พีชีราโด ออดูมี ซัมกีจีนึน มทแท
ถึงแม้จะเป็นแค่ไฟดวงเล็ก ความมืดก็ยังไม่สามารถกลืนกินไฟดวงนี้ได้

Come take my hand (Just take my hand)
Come take my hand (Uh uh uh)
말라버린 내 심장을 적셔줘 (Cuz love is pain like a candle in the rain)
มัลราบอริน แน ซิมจังงึล ชอกซยอจวอ (Cuz love is pain like a candle in the rain)
ช่วยทำให้หัวใจที่แห้งผากชุ่มชื่นที

Come take my hand (Take My Hand)
Till the end (Till The End)
다시 널 위해 살아갈 수 있게 
ทาซี นอล วิแฮ ซารากัล ซู อิทเก
มันทำให้ผมกลับมามีชีวิตเพื่อคุณได้อีกครั้ง 

_________________________

Thai Translation&Lyrics: ThePPYNG


No comments:

Post a Comment